Brandtech-scientific Transferpette S Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Instrumentos de medida Brandtech-scientific Transferpette S. BrandTech Scientific Transferpette S User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
Vista de página 0
FIRST CLASS·BRAND
Liquid Handling · Easy Handling!
Transferpette
®
Gebrauchsanleitung
Operating Manual
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
Istruzioni per l'uso
3
27
51
75
99
您可在www.brand.de/cn/manuals
下载本产品的中文操作手册。
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 123 124

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Transferpette

FIRST CLASS·BRANDLiquid Handling · Easy Handling!Transferpette®GebrauchsanleitungOperating ManualMode d'emploiInstrucciones de manejoIstruzioni p

Página 2

➧105. Spitze abwerfenPipettenschaft über einen geeigneten Entsorgungsbehälter halten und die Spitzenabwurftaste bis zum Anschlag niederdrücken.Pipet

Página 4

ItalianoLeggere con attenzione!Questo strumento può essere utilizzato con materiali, procedure e apparec-chiature pericolosi. Le istruzioni per l&apos

Página 5 - Sicherheitsbestimmungen

I liquidi viscosi e bagnanti possono compromettere la precisione del volume. Ciò è valido anche per i liquidi la cui temperatura si discosta di più d

Página 6 - Einsatzgrenzen

ItalianoManico dell'impugnaturaLa Transferpette® S può essere con-trassegnata con un'etichetta personalizzata sul manico:rimuovere la fines

Página 7 - Funktions- und Bedienelemente

➠➧• Usare le pipette da 5 ml e 10 ml solo con filtro PE incorporato (vedere pag. 112)!• I puntali sono articoli monouso!1. Inserimento del puntal

Página 8 - 3. Probe aufnehmen

➠➠➧Italiano4. Rilascio del campionea) Appoggiare il puntale sulla parete del recipiente. Tenere la pipetta ad un angolo di 30-45° con la parete del r

Página 9 - 4. Probe abgeben

➧1065. Espulsione del puntaleTenere il gambo della pipetta sopra un recipiente adeguato per lo smaltimento e premere il tasto di espulsione del puntal

Página 10 - 5. Spitze abwerfen

ItalianoRaccomandiamo di far controllare lo strumento ogni 3-12 mesi, secondo la frequenza d’uso. Il ciclo di manutenzione può essere stabilito in bas

Página 11 - 3. Prüfung durchführen

*) = calcolo dell’accuratezza (A%) e del coefficiente di variazione (CV%): A% e CV% vengono calcolati secondo le formule del controllo di qualità st

Página 12 - Volumen kontrollieren

Italiano109Tabella di precisioneTransferpette®S, tipo VariabileI valori finali si riferiscono ai volumi nominali (= volumi massimi) e i volumi parzial

Página 13 - Genauigkeitstabelle

Deutsch11Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine Prüfung des Gerätes. Der Zyklus kann aber den individuellen Anforderungen an- gepasst

Página 14

Transferpette®S, tipo FixVolumeµl A*≤ ± %CV*≤ %Tipo di puntale rac., µl 10 1 0,5 0,5 - 20 20 0,8 0,4 2 - 200 25 0,8 0,4 2 - 200 50 0,8 0,

Página 15 - Justieren – Easy Calibration

➧➠➠➁➄➅➃➠Italiano111Calibrazione – Easy CalibrationLo strumento è calibrato permanentemente per soluzioni acquose. La pipetta può essere calibrata con

Página 16 - Autoklavieren

Sterilizzazione in autoclave1121. Espellere il puntale.2. Sterilizzare in autoclave la pipetta intera, senza smontarla.3. Lasciar raffreddare e asc

Página 17 - Wartung und Reinigung

ABCDESItaliano1131. Svitare il gambo della pipetta (S) e staccarlo dall’impugnatura.2. Svitare la parte superiore dell’espulsore (A) dal gambo.3. E

Página 18

FF'GHIKSIspezionare il cono di inserimento del puntale per individuare eventuali danni.Ispezionare il pistone e la guarnizione O-Ring alla ricerc

Página 19 - Bestelldaten · Zubehör

Italiano115Dati per le ordinazioni · AccessoriTransferpette®S, tipo FixVolume Modello Codice 10 µl F-10 7047 08 20 µl F-20 7047 16 25 µl

Página 20 - Ersatzteile

ABCD EL’aspetto e le misure delle parti di ricambio corrispondono ai rispettivi volumi nominali. (Fig. Parti di ricambio Transferpette® S 20-200 µl)P

Página 21 - Ersatzteile · Zubehör

FF'G HIItaliano117Parti di ricambio · AccessoriL’aspetto e le misure delle parti di ricambio corrispondono ai rispettivi volumi nominali. (Fig. P

Página 22 - Störung – was tun?

Individuazione e risoluzione dei problemiDifetto Causa possibile RimedioIl puntale gocciola(scarsa tenuta)Puntale non adatto Usare solo puntali d

Página 23 - Reparatur

Italiano119RiparazioniInvio al servizio riparazioniAttenzione!La legge vieta il trasporto di merci pericolose senza autorizzazione.– Perciò: pulire e

Página 24 - Kontaktadressen

12*) = Berechnung von Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%): R% und VK% werden nach den Formeln der statistischen Qualitäts- kontr

Página 25 - Kalibrierservice

Indirizzi di contatto120BRAND GMBH + CO KGOtto-Schott-Straße 2597877 Wertheim (Germany)Tel.: +49 9342 808-0Fax: +49 9342 808-98000E-Mail: [email protected]

Página 26 - Entsorgung

Italiano121Servizio calibrazioneLe norme ISO 9001 e GLP prevedono la verifica periodica degli strumenti volumetrici. Consigliamo una verifica del volu

Página 27 - Table of Contents

Salvo modifiche tecniche, errori ed omissioni.SmaltimentoPer lo smaltimento delle pipette e dei puntali fare riferimento alle norme nazionali di smalt

Página 29 - Safety Instructions

9974 76 · Printed in Germany · 21/0914/3

Página 30 - Limitations of Use

Deutsch13GenauigkeitstabelleTransferpette®S, Typ VariabelEndprüfwerte bezogen auf das auf dem Gerät aufgedruckte Nennvolumen (= max. Volumen) und die

Página 31

14Transferpette® S, Typ FixVolumenbereichµl R*≤ ± %VK*≤ %Empfohlener Spitzentyp, µl 10 1 0,5 0,5 - 20 20 0,8 0,4 2 - 200 25 0,8 0,4 2 - 2

Página 32 - 3. Aspirate sample

➧➠➠➁➄➅➃➠Deutsch15Justieren – Easy CalibrationDas Gerät ist permanent justiert für wässerige Lösungen. Sollte einwand-frei feststehen, dass die Pipette

Página 33 - 4. Discharge sample

16AutoklavierenDie Transferpette®S ist komplett autoklavierbar bei 121 °C (250 °F), 2 bar und einer Haltezeit von mindestens 15 Minuten nach DIN EN 2

Página 34 - 5. Ejecting the tip

ABCDESDeutsch17Wartung und Reinigung1. Pipettenschaft (S) vom Griffteil durch Abschrauben lösen.2. Abwerferoberteil (A) aus dem Pipetten-schaft hera

Página 35 - 3. Carry out the test

FF'GHIKS18Pipettenaufnahmekonus auf Beschädigung prüfen.Kolben und O-Ring-Dichtung auf Verschmutzung untersuchen.Dichtheit des Geräts prüfen. Wir

Página 36 - Checking the Volume

Deutsch19Bestelldaten · ZubehörTransferpette®S, Typ FixVolumen Bezeichnung Best.-Nr. 10 µl F-10 7047 08 20 µl F-20 7047 16 25 µl F-25 704

Página 38

ABCD E20Aussehen und Abmessungen der Ersatzteile entsprechen dem jeweiligen Nennvolumen. (Abb. Ersatzteile Transferpette® S 20-200 µl)Abwerfer-obertei

Página 39 - Adjustment – Easy Calibration

FF'G HIDeutsch21Ersatzteile · ZubehörAussehen und Abmessungen der Ersatzteile entsprechen dem jeweiligen Nennvolumen. (Abb. Ersatzteile Transferp

Página 40 - Autoclaving

22Störung – was tun?Störung Mögliche Ursache Was tun?Spitze tropft(Gerät undicht)Ungeeignete Spitze Nur Qualitätsspitzen verwendenSpitze sitzt nic

Página 41 - Servicing and Cleaning

Deutsch23– Gerät gründlich reinigen und dekontaminieren!– Fügen Sie der Rücksendung von Produkten bitte grundsätzlich eine genaue Beschreibung der A

Página 42

24KontaktadressenBRAND GMBH + CO KGOtto-Schott-Straße 2597877 Wertheim (Germany)Tel.: +49 9342 808-0Fax: +49 9342 808-98000E-Mail: [email protected]

Página 43

Deutsch25KalibrierserviceDie ISO 9001 und GLP-Richtlinien fordern die regelmäßige Über-prüfung Ihrer Volumenmessgeräte. Wir empfehlen, alle 3-12 Monat

Página 44 - Spare Parts

26MängelhaftungZur Entsorgung der Geräte und der Spitzen bitte die entsprechenden nationalen Entsorgungsvorschriften beachten.EntsorgungTechnische Änd

Página 45 - Spare Parts · Accessories

EnglishTable of Contents PageSafety Instructions 29Limitations of Use 30Operating and Control Elements 31Pipetting 32Checking the Volume 35Accurac

Página 47

EnglishPlease read the following carefully!This instrument may sometimes be used with hazardous materials, opera-tions, and equipment. It is beyond th

Página 48 - Contact addresses

Deutsch3Inhaltsverzeichnis SeiteSicherheitsbestimmungen 5Einsatzgrenzen 6Funktions- und Bedienelemente 7Pipettieren 8Volumen kontrollieren 11Genauig

Página 49 - Calibration Service

The instrument is intended for the pipetting of liquids within the following limitations:– Temperature of both the instrument and solution should be

Página 50 - Warranty

EnglishFinger rest and pipette labelThe Transferpette®S can be individually marked with a label on the finger rest. Remove the label window on the

Página 51 - Table de matières

➠➧• 5 ml and 10 ml instruments should only be used with the PE filter installed (see page 40).• Pipette tips are disposables items!1. Fitting the

Página 52

➠➠➧English4. Discharge samplea) Place the pipette tip against the wall of the vessel. Hold the pipette at an angle of 30-45° relative to the con-tain

Página 53 - Règles de sécurité

➧345. Ejecting the tipHold the pipette shaft over a suitable disposal container and press the tip ejection key to the stop.PipettingISO 8655 prescri

Página 54 - Limites d'emploi

EnglishDepending on use, we recommend inspection of the instrument every 3 to 12 months. The cycle can, however, be adjusted to individual requireme

Página 55

*) = Calculation of accuracy (A%) and variation coefficient (CV%): A% and CV% are calculated according to the formulas for statistical contr

Página 56 - 2. Réglage du volume

English37Accuracy TableTransferpette®S, adjustable volume!20 °CExFinal test values related to the nominal capacity (maximum volume) indicated on the

Página 57 - Pipetage

Transferpette® S, Fixed volumeVolume rangeµl A*≤ ± %CV*≤ %Recommended type of tip, µl 10 1 0.5 0.5 - 20 20 0.8 0.4 2 - 200 25 0.8 0.4 2 -

Página 58

➧➠➠➁➄➅➃➠English39The instrument is permanently adjusted for aqueous solutions. If the pipette operation is clearly inaccurate, or if the instrument m

Página 60 - Réglage du volume

Autoclaving401. Eject the pipette tip.2. Autoclave the complete pipette without any further disassembling.3. Allow the Transferpette® S to complete

Página 61 - Table de précision

ABCDESEnglish41Servicing and Cleaning1. Unscrew the pipette shaft (S) from the hand grip.2. Unscrew the upper part of the ejector (A) from the pipe

Página 62

FF'GHIKSServicing and CleaningTransferpette®S 5 ml - 10 ml1. Remove the entire shaft (S) from the hand grip by rotating at the upper end of the

Página 63 - Ajustage – Easy Calibration

English43Transferpette®S, fixed volumeCapacity Description Cat. No. 10 µl F-10 7047 08 20 µl F-20 7047 16 25 µl F-25 7047 20 50 µl F-50

Página 64 - Autoclavage

ABCD EParts will differ slightly depending on nominal volume of instrument. (Fig. shows spare parts for Transferpette® S 20-200 µl)Upper part of eject

Página 65 - Entretien et nettoyage

FF'G HIEnglish45Parts will differ slightly depending on nominal volume of instrument. (Fig. shows spare parts for Transferpette®S 5 ml).Upper p

Página 66 - Remarque:

TroubleshootingProblem Possible cause Corrective actionTip dripping(instrument leaks)Unsuitable tip Only use high-quality tipsTip not seated tight

Página 67

English47– Clean and decontaminate the instrument carefully.– It is essential always to include an exact description of the type of malfunction and

Página 68 - Pièces de rechange

Contact addresses48BRAND GMBH + CO KGOtto-Schott-Straße 2597877 Wertheim (Germany)Tel.: +49 9342 808-0Fax: +49 9342 808-98000E-Mail: [email protected].

Página 69 - Volume F + F' G H I

English49Calibration ServiceISO 9001 and GLP-guidelines require regular examinations of your volumetric instruments. We recommend checking the volume

Página 70 - Dérangement – que faire?

Deutsch5Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen!Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeits-vorgängen und Apparaturen verwend

Página 71 - Réparation

For the disposal of instruments and tips, please observe the relevant national disposal regulations.DisposalSubject to technical modification without

Página 72 - Adresses de contact

FrançaisTable de matières PageRègles de sécurité 53Limites d'emploi 54Eléments de fonction et de commande 55Pipetage 56Réglage du volume 59

Página 74 - Garantie

FrançaisA lire attentivement!Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux dangereux ou en relation avec des appareillages ou procédés dangereux.

Página 75 - Contenido

Cet appareil a été conçu pour le pipetage d’échantillons sous réserve des limites suivantes:– emploi entre +15 °C et +40 °C (59 °F et 104 °F) de l&ap

Página 76

FrançaisAnse de maintien La Transferpette®S peut être marquée individuellement avec une étiquette sur l'anse de maintien:enlever la fenêtre de m

Página 77 - Normas de seguridad

➠➧• Les appareils de 5 ml et 10 ml ne devraient être utilisés qu'avec des filtres PE intégrés (voir page 64)!• Les pointes de pipette sont

Página 78 - Limitaciones de empleo

➠➠➧Français4. Ejection de l'échantillona) Placer la pointe de la pipette contre la paroi du récipient. Maintenir la pipette avec un angle de 30

Página 79

➧585. Ejecter la pointe de pipetteTenir la tige de la pipette au-dessus d'un collecteur de déchets approprié puis enfon-cer la touche d'éjec

Página 80 - 3. Aspirar la muestra

FrançaisEn fonction de l'usage, nous recommandons de faire contrôler l'appa-reil tous les 3 à 12 mois. Mais le cycle peut être adapté aux ex

Página 81 - 4. Expulsar la muestra

6Viskose und benetzende Flüssigkeiten können die Genauigkeit des Volumens beeinträchtigen. Ebenso Flüssigkeiten, deren Temperatur mehr als ± 1 °C/±

Página 82 - 5. Expulsar la punta

*) = calcul de l’exactitude (E%) et du coefficient de variation (CV%): E% et CV% seront calculés selon les formules utilisés pour le contrôle

Página 83 - 2. Condicionar la pipeta

Français61Table de précisionTransferpette® S, type VariableLes valeurs d'essai finales se rapportent au volume nominal imprimé sur l'apparei

Página 84 - Controlar el volumen

Transferpette® S, type FixGamme de volume µl E*≤ ± %CV*≤ %Type de pointe rec., µl 10 1 0,5 0,5 - 20 20 0,8 0,4 2 - 200 25 0,8 0,4 2 - 20

Página 85 - Tabla de precisión

➧➠➠➁➄➅➃➠Français63Ajustage – Easy CalibrationCet appareil est ajusté pour les solutions aqueuses. S’il est établit avec certitude que la pipette ne fo

Página 86

Autoclavage641. Jeter la pointe de la pipette.2. Autoclaver la pipette complète sans rien démonter de plus.3. Laisser complètement refroidir et séc

Página 87 - Ajustar – Easy Calibration

ABCDESFrançais651. Dévisser la tige de la pipette (S) de la poignée. 2. Dévisser la partie supérieure de l'éjecteur (A) de la tige de la pipet

Página 88

FF'GHIKSContrôler l’absence de détérioration au niveau du cône pour le logement de la pointe.Contrôler la propreté du piston et du joint torique

Página 89 - Mantenimiento y limpieza

Français67Données de commande · AccessoiresTransferpette®S, type FixVolume Spécification Réf. 10 µl F-10 7047 08 20 µl F-20 7047 16 25 µl F

Página 90

ABCD EAspect visuel et dimensions des pièces de rechange conformément au volume nominal correspondant (illustr. pièces de rechange de la Transferpette

Página 91 - Referencias · Accesorios

FF'G HIFrançais69Pièces de rechange · AccessoiresAspect visuel et dimensions des pièces de rechange conformément au volume nominal correspondant

Página 92 - Recambios

Deutsch7FingerbügelDie Transferpette®S kann mit einem Etikett am Fingerbügel individuell markiert werden:Beschriftungsfenster am Finger- bügel entfe

Página 93 - Recambios · Accesorios

Dérangement – que faire?Dérangement Cause possible Que faire?Pointe goutte (l'appareil n'est pas étanche)Pointe inadéquate Employer uni

Página 94 - ¿Qué hacer en caso de avería?

Français71RéparationEnvoyer en réparationAttention:Transporter des matériaux dangereux sans autorisation est interdit par la loi.– Nettoyer et décont

Página 95 - Reparación

Adresses de contact72BRAND GMBH + CO KGOtto-Schott-Straße 2597877 Wertheim (Germany)Tel.: +49 9342 808-0Fax: +49 9342 808-98000E-Mail: [email protected]

Página 96 - Direcciones de contacto

Français73Service de calibrationLes normes ISO 9001 et les directives BPL exigent des contrôles régu-liers de vos appareils de volumétrie. Nous recomm

Página 97 - Servicio de calibración

Respecter les prescriptions nationales d'élimination correspondant à l'élimination des appareils et des pointes.EliminationSous réserve de m

Página 98 - Garantía

EspañolContenido PáginaNormas de seguridad 77Limitaciones de empleo 88Elementos funcionales y operativos 89Pipetear 80Controlar el volumen 83Tabl

Página 100

Español¡Rogamos lea este documento cuidadosamente!Este aparato puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materiales peligrosos. Estas

Página 101 - Norme di sicurezza

El aparato sirve para pipetear muestras teniendo en consideración las siguientes limitaciones:– emplear entre +15 °C y +40 °C (59 °F y 104 °F) de apa

Página 102 - Limitazioni all'uso

EspañolEstribo para dedoLa pipeta Transferpette®S puede identificarse mediante una etiqueta en el estribo para el dedo:quitar la ventana de escritura

Página 103

➠➧8• 5 ml- und 10 ml-Geräte sollten nur mit eingebautem PE-Filter verwendet werden (s. Seite 16)!• Pipettenspitzen sind Einmalartikel!1. Spitze a

Página 104 - 3. Aspirazione del campione

➠➧• Los aparatos de 5 ml y 10 ml sólo deben utilizarse teniendo un filtro PE instalado (ver pág. 88).• Puntas de pipeta son artículos desechables

Página 105 - 4. Rilascio del campione

➠➠➧Español4. Expulsar la muestraa) Apoyar la punta de la pipeta en la pared del recipiente. Sostener la pipeta contra la pared del recipiente en un á

Página 106 - 5. Espulsione del puntale

➧825. Expulsar la puntaMantenga el vástago de pipetas sobre un recipiente de residuos adecuado y pulse hacia abajo la tecla de eyección de la punta ha

Página 107 - 3. Procedura di verifica

EspañolRecomendamos, dependiendo del uso, que el aparato pase por un control cada 3-12 meses.No obstante, el ciclo puede adaptarse a sus necesidades

Página 108 - Controllo del volume

*) = Cálculo de la exactitud (E%) y el coeficiente de variación (CV%): E% y CV% se calculan según las fórmulas de control estadístico de calid

Página 109 - Tabella di precisione

Español85Tabla de precisiónTransferpette®S, Tipo VariableLos valores finales de comprobación referentes al volumen nominal im-preso en el aparato (= v

Página 110

Transferpette®S, Tipo FixGama de ajusteµl E*≤ ± %CV*≤ %Tipo de punta rec., µl 10 1 0,5 0,5 - 20 20 0,8 0,4 2 - 200 25 0,8 0,4 2 - 200 50

Página 111

➧➠➠➁➄➅➃➠Español87Ajustar – Easy CalibrationEl aparato está ajustado permanentemente para soluciones acuosas. Si la pipeta no funcionara de forma exac

Página 112 - Sterilizzazione in autoclave

Autoclavage881. Expulsar la punta de la pipeta.2. Sin desmontarlo adicionalmente, autoclavizar la pipeta completo3. Dejar que la Transferpette®S se

Página 113 - Manutenzione e pulizia

ABCDESEspañol891. Desenrosque el vástago de la pipeta (S) de la empuñadura.2. Destornille la parte superior de eyección (A) del vástago de la pipe

Página 114

➠➠➧Deutsch94. Probe abgebena) Pipettenspitze an Gefäßwand anlegen. Pipette im Winkel von 30-45° zur Gefäßwand halten.b) Pipettierknopf mit gleichmäß

Página 115

FF'GHIKSCompruebe que el cono de acoplamiento de puntas de pipetas no está dañado.Compruebe también que el émbolo y la junta (anillo O) estén lim

Página 116 - Parti di ricambio

Español91Referencias · AccesoriosTransferpette®S, Tipo FixVolumen Especificación Ref. 10 µl F-10 7047 08 20 µl F-20 7047 16 25 µl F-25 7047

Página 117 - Parti di ricambio · Accessori

ABCD EAspecto y dimensiones de las piezas de repuesto según el volumen nominal correspondiente. (Ilustr. de piezas de recambio para Transferpette® S 2

Página 118

FF'G HIEspañol93Aspecto y dimensiones de las piezas de repuesto según el volumen nominal corres-pondiente. (Ilustr. de repuestos para Transferpet

Página 119 - Riparazioni

¿Qué hacer en caso de avería?Avería Causa probable ¿Qué hacer?La punta gotea(el aparato no es hermético)Punta no adecuada Utilizar sólo puntas de

Página 120 - Indirizzi di contatto

Español95Envíos para reparaciónReparaciónAtención:Transportar materiales peligrosos sin autorización está prohibido por la leí.– Limpiar y descontam

Página 121 - Servizio calibrazione

Direcciones de contacto96BRAND GMBH + CO KGOtto-Schott-Straße 2597877 Wertheim (Germany)Tel.: +49 9342 808-0Fax: +49 9342 808-98000E-Mail: info@brand.

Página 122 - Garantia

Español97Servicio de calibraciónLas normas ISO 9001 y las directivas BPL exigen el control regular de sus aparatos volumétricos. Nosotros recomendamos

Página 123

Respectar las correspondientes normas nacionales de eliminación al eliminar los aparatos y las puntas.EliminaciónSalvo cambios técnicos, errores y err

Página 124

ItalianoIndice PaginaNorme di sicurezza 101Limitazioni all'uso 102Elementi funzionali e di comando 103Pipettaggio 104Controllo del volume 107

Comentários a estes Manuais

Sem comentários