Brandtech-scientific Titrette Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Instrumentos de medida Brandtech-scientific Titrette. BrandTech Scientific Titrette User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
Vista de página 0
Liquid Handling · Easy Handling!
Gebrauchsanleitung
FIRST CLASS·BRAND
3
Operating Manual
35
Mode d'emploi
67
Instrucciones de manejo
99
Istruzioni per l'uso
131
Titrette
®
您可在www.brand.de/cn/manuals
下载本产品的中文操作手册。
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 163 164

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Titrette

Liquid Handling · Easy Handling!GebrauchsanleitungFIRST CLASS·BRAND3Operating Manual35Mode d'emploi67Instrucciones de manejo99Istruzioni per l&ap

Página 2

1x10(titriertes Volumen, z.B. 28,76 ml) Titrieren1. Gerät einschalten2. Gerät füllen3. TitrierenWas muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste?

Página 3 - Inhaltsverzeichnis

Este aparato puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materiales peligrosos. Estas instruc-ciones de manejo no tienen por objeto enu

Página 4 - Funktion und Einsatzgrenzen

EspañolEl aparato se emplea para valoraciones teniendo en cuenta los siguientes límites físicos:– Temperatura de empleo de +15 °C a +40 °C del apara

Página 5

Elementos de manejoElementos de manejo: Teclas separadas On/Off (conectar/desco-nectar), Pausa y CLEAR para borrar la indi-cación. Ruedas ranuradas pa

Página 6 - Bedienelemente

a1xbcEspañol1. Colocar las bateríasContenido del embalajeEl embalaje contiene: bureta acoplable a frascos Titrette®, tamaño 25 ml o 50 ml, tubo de

Página 7 - Erste Schritte

345Primeros pasos3. Montaje del tubo de aspiración y del tubo de dosifica-ción inversaMonte y ajuste la longitud del tubo de aspiración telescópico d

Página 8

2356EspañolNota:Pugar el aire105Nota:Las burbujas hasta 1 mm de diámetro son admisibles. Si el llenado no fuera posible, véase ¿Qué hacer en caso de a

Página 9 - Entlüften

1x(volumen dosificado, por ejemplo 28,76 ml) Valoración1. Conectar el aparato2. Llenar el aparato3. Valorar¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace?

Página 10 - Titrieren

1x1xEspañolFunción de pausaPresione la tecla Pause. La señal de pausa parpadea.1. Arrancar la fun-ción de pausa3. Finalizar la función de pausaEn e

Página 11 - PC-Schnittstelle (optional)

12351. Desenrosque el tapón de ventilación de forma manual o con una moneda (fig. 1).2. Retire la parte trasera de la carcasa (fig. 2).3. Suelte el cl

Página 12 - Empfindliche Medien

EspañolLímites de erroresLímites de errores admisibles referidos al volumen nominal impreso en el aparato (= volumen máx.) a igual temperatura (20 °C)

Página 13 - Fehlergrenzen

1x1xDeutsch11PausenfunktionPause-Taste drücken. Das Pausensignal blinkt.1. Pausenfunktion starten3. Pausenfunktion beendenTreten während der Titrat

Página 14 - 3. Berechnung

Dependiendo de la aplicación, recomendamos realizar un control gravimétrico de volumen del aparato cada 3 a 12 meses. Para su calibración, ajuste el a

Página 15 - Zusatzfunktionen

EspañolFunciones adicionalesPágina1. Modo CAL Ajustar 112 La técnica Easy Calibration posibilita un sencillo y rápido ajuste del aparato sin empl

Página 16 - Justieren

+–>3s1xAl estar conectado el apa-rato, mantenga presionada la tecla CLEAR durante más de 3 segundos, hasta que en la pantalla se visualicen los sig

Página 17 - Erneutes Justieren

>3s1x+–EspañolNuevo ajuste¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla?Se realizó el ajuste, si el símbolo CAL se

Página 18 - Werksjustierung

>3s¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla?Se realizó el ajuste, si el símbolo CAL se visualiza en la pantal

Página 19 - Kalibriertermin einstellen

>2 s>3s1x--+–EspañolEstablecer la fecha de calibración¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla?Nota:Modo B

Página 20

>3s1x+–Auto-Power-OffModo APO · AjusteEn el modo APO puede regularse el período de tiempo para desconexión automática de 1 a 30 minutos. En la regu

Página 21 - Dezimalstellen ändern

>3s1x1xEspañolModificar las cifras decimales¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla?Modo dPEn el modo dP pue

Página 22 - Reinigung

3512LimpiezaLimpieza estándar 1. Coloque la válvula en la posición 'dosificación inversa' (fig. 1) y vacíe completamente el aparato girando

Página 23

9101112EspañolLimpiezaLimpieza intensivaPare evitar una posible mezcla de sus componentes, no desmonte varios aparatos al mismo tiempo. Después de de

Página 24

1235121. Belüftungsstopfen von Hand oder mit einer Münze heraus-schrauben (Abb. 1).2. Hintere Gehäuseschale entfernen (Abb. 2).3. Clip des hinteren Si

Página 25

abaa'LimpiezaDesmontaje del aparato · Cambio de piezas a) Coloque la válvula en la posición 'dosificación inversa' y tire de la palanc

Página 26

123gc'cEspañolLimpiezaDesmontaje del aparato · Cambio de piezas 121b) Limpie el cilindro dosificador y el émbolo con un paño suave o cámbielos.c

Página 27

ebaaDesmontaje del aparato · Cambio de piezas Montaje de la cánula de valoración limpiada ó nueva:a) Introduzca la cánula de valoración aprox. 5 mm.

Página 28

dcEspañolc) Eleve el anillo de seguridad de la unidad dosificadora y controle que la ranura y el muelle estén enlazados. Tras ello, apriete manualmen

Página 29 - Batteriewechsel

bdcega) Quite la parte trasera de la carcasa y retire la llave de montaje.b) Retire el tubo de aspiración telescópico y el tubo de dosificación inve

Página 30 - * Sägezahngewinde

2341Español1. Desenrosque el tapón de ventilación de forma manual o con una moneda (fig. 1).2. Retire la parte trasera de la carcasa (fig. 2).3. Reti

Página 31

Referencias · Accesorios · Recambios126Titrette®Estándar Con interface RS 232Volumen Ref. Ref.10 ml4760 141 4760 24125 ml4760 151 4760 25150 ml4760 16

Página 32 - Störung – was tun?

EspañolTubo para dosifica-ción inversa, 1 unidad por embalaje.Ref. 8317Microbaterías de 1,5 V no recargables (AAA/UM4/LR03) incl. ta

Página 33 - Reparatur · Kontaktadressen

Avería Causa probable ¿Qué hacer?¿Qué hacer en caso de avería?128Líquido está encima del émboloPiston no es hermético Efectúe una limpieza, cambie

Página 34 - Entsorgung

Español129Reparación · Direcciones de contactoEnvíos para reparaciónAtención:Transportar materiales peligrosos sin autorización está prohibido por la

Página 35 - Table of Contents

Deutsch13FehlergrenzenFehlergrenzen bezogen auf das auf dem Gerät aufgedruckte Nennvolumen (= max. Volumen) bei gleicher Temperatur (20 °C) von Gerät,

Página 36 - Safety Instructions

EliminaciónEl siguiente símbolo significa que al final de su vida útil, las pilas / acumuladores y aparatos electrónicos deben descar-tarse separadame

Página 37

ItalianoIndice dei contenutiPaginaNorme di sicurezza 132Funzioni e limiti all'uso 133Elementi funzionali 134I primi passi 135 Messa in fu

Página 38 - Operating Elements

Questo strumento può essere utilizzato con materiali, procedure e apparecchiature pericolosi. Le istruzioni per l'uso non possono però coprire tu

Página 39 - First Steps

ItalianoLo strumento può essere utilizzato per la titolazione con le seguenti limitazioni:– Temperatura di +15 °C a +40 °C per lo stru-mento e il rea

Página 40

Elementi funzionaliElementi funzionali: Tasti separati per On/Off, Pausa e CLEAR per resettare l'indicazione. Manopole con impugnatura scanalata

Página 41

a1xbcItaliano1. Inserire batterieC'è tutto nella confezione?Nella confezione sono contenuti: la buretta per bottiglia Titrette®, da 25 ml o da 50

Página 42 - Titrating

345Primi passi3. Montare il tubo di aspirazione e il tubo per il ricicloMontare il tubo di aspirazione telescopico e regolare la sua lunghezza in rel

Página 43 - PC interface (optional)

2356ItalianoNota:Spurgo dell'aria137Nota:Sono ammissibili poche bolle di dimensioni fino a 1 mm. Se non si riesce a fare il riempimento, vedere „

Página 44 - Sensitive Media

1x(ml erogati, ad es. 28,76)Titolazione1. Accendere lo strumento2. Riempire lo strumento3. TitolazioneCosa devo fare? Come fare? Quale tasto?

Página 45 - Error Limits

1x1xItalianoLa funzione di pausaLo strumento è disponibile anche con interfaccia di comunicazione (RS 232) (vedere i dati per l’ordinazio-ne). Rispett

Página 46 - 3. Calculation

14Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine gravimetrische Volumenprüfung des Gerätes durch-zuführen. Das 10 ml Gerät zur Kalibrierung auf

Página 47 - Additional Functions

12351. Svitare il tappo dello sfiato a mano o con una moneta (fig. 1).2. Rimuovere il guscio posteriore della copertura (fig. 2).3. Liberare su un lat

Página 48 - Adjustment

ItalianoLimite di erroreI limiti di errore sono riferiti al volume nominale impresso sull'apparecchio (= volume massimo) con apparecchio, ambien

Página 49

Si consiglia, in base al tipo di impiego, una verifica gravimetrica del volume dello strumento ogni 3-12 mesi. Impostare lo strumento da 10 ml da tara

Página 50 - Factory Default

ItalianoFunzioni aggiuntive Pagina1. Modalità CAL Calibrazione 144 La tecnica Easy Calibration consente una calibrazione facile e veloce senza s

Página 51 - Calibration Schedule

+–>3s1xCon lo strumento acceso, tenere premuto il tasto CLEAR per più di 3 secondi, finché sul display vengono mostrate ripetutamente una dopo l&ap

Página 52 - Auto Power Off

>3s1x+–ItalianoRicalibrazioneCosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display?Il simbolo CAL sempre visibile sul display indica

Página 53 - 3. Confirming

>3sCosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display?Il simbolo CAL sempre visibile sul display indica che la calibrazione è già

Página 54 - Cleaning

>2 s>3s1x--+–ItalianoImpostare la scadenza per la taraturaCosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display?Nota:Modalità GLP

Página 55

>3s1x+–Auto-Power-OffModalità APO · RegolazioneLa modalità APO consente di impostare il tempo per lo spegnimento automatico da 1 a 30 minuti. Con l

Página 56

>3s1x1xItalianoModifica cifre decimaliCosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display?Modalità dPNella modalità dP si può impo

Página 57

Deutsch15ZusatzfunktionenSeite1. CAL-Modus Justieren 16 Die Easy-Calibration-Technik erlaubt eine einfache und schnelle Gerätejustierung ohne Wer

Página 58

3512PuliziaPulizia standard1. Posizionare la valvola su 'Riciclo' (fig. 1) e girare la manopola per svuotare completamente lo strumento.2. A

Página 59

9101112ItalianoPuliziaPulizia intensiva Per non scambiare inavvertitamente i componenti di strumenti diversi, evitare di smontare più strumenti contem

Página 60

abaa'PuliziaSmontaggio dello strumento · Sostituzione di componentia) Posizionare la valvola su 'Riciclo' e tirare verso l'alto l

Página 61 - Replacing Batteries

123gc'cItalianoPuliziaSmontaggio dello strumento · Sostituzione di componenti153b) Pulire il cilindro di dosaggio e il pistione con un panno mor

Página 62 - * buttress thread

ebaaSmontaggio dello strumento · Sostituzione di componentiMontaggio della nuova cannula di titolazione pulita o sosti-tuitaa) Estrarre la cannula di

Página 63

dcItalianoc) Rimuovere l'anello di fermo dell'unità di dosaggio e controllare che la sede e la molla ingranino. Poi serrare a mano l'a

Página 64 - Troubleshooting

bdcega) Rimuovere il guscio posteriore della copertura ed estrar-re la chiave per il montaggio.b) Rimuovere il tubo telescopico di aspirazione e il

Página 65 - Repairs · contact addresses

2341Italiano1. Svitare il tappo dello sfiato a mano o con una moneta (fig. 1).2. Rimuovere il guscio posteriore della copertura (fig. 2).3. Rimuovere

Página 66 - Calibration Service

Dati per l'ordinazione · Accessori · Parti di ricambioTitrette®Standard con interfaccia RS 232Volume Codice Codice10 ml4760 141 4760 24125 ml

Página 67 - Table des matières

ItalianoTubo per il riciclo, confezione da 1.Codice 8317Micro-Batterie da 1,5 V, non ricaricabili (AAA/UM4/LR03) Inkl. coperchi vano batter

Página 68 - Règles de sécurité

+–>3s1x16Bei eingeschaltetem Gerät CLEAR-Taste länger als 3 s gedrückt halten, bis im Dis-play wiederholt nacheinander folgende Modi angezeigt werd

Página 69 - Français

C'è liquido al di sopra del pistonePistone perde Eseguire la pulizia, sostituire l'unità di dosaggio (vedere pag. 150).Il pistone è poco sc

Página 70 - Eléments de commande

Italiano161Riparazioni · Indirizzi di contattoInvio al servizio riparazioniAttenzione!La legge vieta il trasporto di merci pericolose senza autorizzaz

Página 71 - Premiers pas

SmaltimentoSalvo modifiche tecniche, errori ed omissioni.162Non cortocircuitare batterie e l’accumulatori per scaricarlo!Attenzione!Il simbolo accanto

Página 73 - Désaérage

BRAND GMBH + CO KG · Postfach 11 55 · 97861 Wertheim · GermanyTel.: +49 9342 808-0 · Fax: +49 9342 808-98000 · E-Mail: [email protected] · Internet: www.b

Página 74 - Titration

>3s1x+–Deutsch17Erneutes JustierenWas muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display?Das im Display ständig angezeigte CAL-S

Página 75 - Interface PC (en option)

>3s18Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display?Das im Display ständig angezeigte CAL-Symbol weist auf eine bereits

Página 76 - Milieux sensibles

>2 s>3s1x--+–Deutsch19Kalibriertermin einstellenWas muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display?Hinweis:GLP-Modus1. G

Página 78 - 3. Calcul

>3s1x+–20Auto-Power-OffAPO-Modus · EinstellungIm APO-Modus kann die Zeit für das automatische Abschalten von 1 bis 30 min eingestellt werden. In de

Página 79 - Fonctions additionnelles

>3s1x1xDeutsch21Dezimalstellen ändernWas muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display?dP-ModusIm dP-Modus kann die Anzeige

Página 80 - Ajustage

351222ReinigungStandard-Reinigung1. Ventil auf 'Rückdosieren' stellen (Abb. 1) und durch Drehen der Handräder das Gerät vollständig entleere

Página 81 - Nouvel ajustage

9101112Deutsch23ReinigungIntensiv-Reinigung1. Vorbereitung zur Intensiv-Reinigunga) Vor dem weiteren Zerlegen grundsätzlich die Standard-Reinigung k

Página 82 - Ajustage d'usine

abaa'24ReinigungGerät zerlegen · Komponenten austauschen a) Ventil auf 'Rückdosieren' stellen und Ventilhebel nach oben abziehen (Abb

Página 83 - 3. Confirmation de

123gc'cDeutsch25ReinigungGerät zerlegen · Komponenten austauschen b) Dosierzylinder und Kolben mit einem weichen Tuch reinigen bzw. austauschen.

Página 84

ebaa26Gerät zerlegen · Komponenten austauschen Montage der gereinigten bzw. ausgetauschten neuenTitrierkanüle: a) Die Titrierkanüle ca. 5 mm weit auf

Página 85 - Modification des décimales

dcDeutsch27c) Den Sicherungsring der Dosiereinheit anheben und kon-trollieren, dass Nut und Feder ineinandergreifen. Dann den Sicherungsring von Hand

Página 86 - Nettoyage

bdceg28a) Hintere Gehäuseschale entfernen und den Montage-schlüssel entnehmen.b) Teleskopansaugrohr und Rückdosierrohr abziehen (Abb. b).c) Ansaug

Página 87

2341Deutsch291. Belüftungsstopfen von Hand oder mit einer Münze heraus-schrauben (Abb. 1).2. Hintere Gehäuseschale entfernen (Abb. 2).3. Abdeckung der

Página 88

Deutsch3Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitsbestimmungen 4Funktion und Einsatzgrenzen 5Bedienelemente 6Erste Schritte 7 Inbetriebnahme 7En

Página 89

30Bestelldaten · Zubehör · ErsatzteileTitrette®Standard mit RS 232 SchnittstelleVolumen Best.-Nr. Best.-Nr.10 ml4760 141 4760 24125 ml4760 151 4760 25

Página 90

Deutsch31Rückdosierrohr Verp.-Einh. 1 Stück.Best.-Nr. 8317Mikro-Batterien 1,5 V nicht wiederaufladbar (AAA/UM4/LR03). inkl. Batteriefach-Abde

Página 91

32Störung Mögliche Ursache Was tun?Störung – was tun?Flüssigkeit steht oberhalb des KolbensKolben undicht Reinigung durchführen, Dosiereinheit austa

Página 92

Deutsch33Reparatur · Kontaktadressen– Gerät gründlich reinigen und dekontaminieren!– Fügen Sie der Rücksendung von Produkten bitte grundsätzlich ein

Página 93 - Remplacement des piles

34Technische Änderungen, Irrtum und Druckfehler vorbehalten.KalibrierserviceDie ISO 9001 und GLP-Richtlinien fordern die regelmäßige Überprüfung Ihrer

Página 94 - * Filet en dent de scie

EnglishTable of Contents PageSafety Instructions 36Functions and Limitations of Use 37Operating Elements 38First Steps 39 Initializing 3

Página 95

36This instrument may sometimes be used with hazardous materials, operations, and equipment. It is beyond the scope of this manual to address all of t

Página 96 - Dérangement – que faire?

English37This instrument is designed for titrating liquids, observing the following physical limits: – use temperature from +15 °C to +40 °C (59 °F t

Página 97

38Operating ElementsControls: Separate keys for On/Off, Pause and CLEAR to clear the display. Knurled hand wheels facilitate rapid to dropwise titrati

Página 98 - Garantie

a1xbcEnglish391. Insert batteriesIs everything in the package?Confirm that your package includes: Titrette® bottle-top burette, size 25 ml or 50 ml; t

Página 99 - Contenido

4Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen ver-wendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch

Página 100 - Normas de seguridad

345First Steps3. Mounting the filling tube and recirculation tubeAdjust the length of the telescoping fill-ing tube to the bottle height and attach i

Página 101

2356English41PrimingA few bubbles up to 1 mm in size are permissible. If filling is not possible, see 'Troubleshooting' on page 64.Then use

Página 102 - Elementos de manejo

1x42(titrated volume, e.g., 28.76 ml) Titrating1. Powering on the instrument2. Filling the instrument3. TitratingWhat to do How to do it Key

Página 103 - Primeros pasos

1x1xEnglish43The Pause functionPress the Pause key. The Pause signal blinks.1. Start the Pause function3. End the Pause functionIf air bubbles appe

Página 104

1235441. Unscrew the air vent cap by hand or use a coin (Fig. 1).2. Remove the rear housing (Fig. 2).3. Unclip the rear inspection window on one side

Página 105 - Pugar el aire

English45Error LimitsError limits related to the nominal capacity (= maximum volume) indicated on the instrument, obtained when instrument and distill

Página 106 - Valoración

46Depending on use, we recommend that gravimetric testing of the instrument be carried out every 3-12 months. Set the 10 ml instrument to calibrate to

Página 107 - Función de pausa

English47Additional FunctionsPage1. CAL Mode Adjustment 48 The Easy Calibration technique makes rapid and simple instrument adjustments possible

Página 108 - Montaje del tubo de secado

+–>3s1x48With the instrument powered on, press and hold the CLEAR key for more than 3 seconds. The following modes will be repeatedly shown in the

Página 109 - Límites de errores

>3s1x+–English49AdjustmentWhat to do How to do it Keys to press Display readoutThe continuously displayed CAL symbol indicates that the facto

Página 110 - 3. Cálculo

Deutsch5Das Gerät dient zum Titrieren unter Beachtung folgender physikalischer Grenzen:– Einsatztemperatur von +15 °C bis +40 °C von Gerät und Reage

Página 111 - Funciones adicionales

>3s50What to do How to do it Keys to press Display readoutThe continuously displayed CAL symbol indicates that the factory default setting ha

Página 112 - 4. Confirmar el valor

>2 s>3s1x--+–English51Calibration Schedule What to do How to do it Keys to press Display readoutNote:GLP Mode1. Bring up the GLP modeWhe

Página 113 - Nuevo ajuste

>3s1x+–52Auto Power OffAPO Mode · SettingsIn APO mode, the time for automatic power off can be set from 1 to 30 minutes. In factory default settin

Página 114 - Ajuste de fábrica

>3s1x1xEnglish53Changing the Decimal Place SettingsWhat to do How to do it Keys to press Display readoutdP ModeIn dP mode, the display can be

Página 115 - 3. Confirmar el valor

351254CleaningStandard Cleaning1. Set the valve to 'Recirculation' (Fig. 1), and empty the instrument completely by turning the hand wheels.

Página 116 - Auto-Power-Off

9101112English55CleaningIntensive CleaningIn order to avoid confusion about the components, do not dismantle more than one instrument at a time. A ca

Página 117 - 2. Modificar las

abaa'56CleaningDismantling instrument · Component replacementa) Set the valve to 'Recirculate' and pull the valve lever upwards (Fig.

Página 118 - Limpieza

123gc'cEnglish57CleaningDismantling instrument · Component replacementb) Use a soft cloth to clean the dispensing cylinder and piston, or replac

Página 119

ebaa58Dismantling instrument · Component replacementMounting the cleaned or replaced titrating tubea) Push in the titrating tube approx. 5 mm.b) Slid

Página 120

dcEnglish59c) Lift the safety ring of the piston/cylinder assembly and check that the nut and bolt mesh securely. Then, screw in the safety ring han

Página 121

6BedienelementeDie Bedienelemente: Getrennte Tasten für Ein/Aus, Pause und CLEAR zum Löschen der Anzeige. Handräder mit Griffrillen für schnelles bis

Página 122

bdceg60a) Remove the rear housing and take out the mounting tool.b) Pull out the telescoping filling tube and the recirculation tube (Fig. b).c) Us

Página 123

2341English611. Unscrew the air vent cap by hand or use a coin (Fig. 1).2. Remove the rear housing (Fig. 2).3. Remove the battery case cover (Fig. 3).

Página 124

Ordering Information · Accessories · Spare Parts62Titrette®Standard with RS 232 interface Volume Cat. No. Cat. No.10 ml4760 141 4760 24125 ml4760 151

Página 125 - Cambiar las baterías

English63Recirculation tube,pack of 1.Cat. No. 8317Micro-batteries, 1.5 Vnon-rechargeable (AAA/UM4/LR03) incl. battery case cover. Pack of ea

Página 126 - * Rosca dentada

64Problem Possible cause Corrective actionTroubleshootingLiquid is above the piston Piston leaks Perform a cleaning, replace the piston/cylinder a

Página 127

English65Repairs · contact addresses– Clean and decontaminate the instrument carefully.– It is essential always to include an exact description of t

Página 128 - ¿Qué hacer en caso de avería?

66DisposalThe adjoining symbol means that storage batteries and elec-tronic devices must be disposed of separately from household trash (mixed municip

Página 129

FrançaisTable des matières Page Règles de sécurité 68Fonction et limites d'emploi 69Eléments de commande 70Premiers pas 71 Mise en ser

Página 130 - Garantía

Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux dangereux ou en relation avec des appareillages ou procé-dés dangereux. Le livret mode d'emploi

Página 131 - Indice dei contenuti

FrançaisL'appareil sert à la titration compte tenu des limites physiques suivantes:– température de emploi de +15 °C à +40 °C de l'appareil

Página 132 - Norme di sicurezza

a1xbcDeutsch71. Batterien einsetzenIst alles in der Verpackung?In der Verpackung befinden sich: Flaschenaufsatzbürette Titrette®, Größe 25 ml oder 50

Página 133 - Italiano

70Eléments de commandeLes éléments de commande: Touches séparées pour marche/arrêt, pause et CLEAR pour effacer l'affichage. Molettes à rainure

Página 134 - Elementi funzionali

a1xbcFrançais711. Mise en place des pilesTout est-il dans l'emballage?L'emballage contient: une burette adaptable sur flacon Titrette®, tai

Página 135 - Primi passi

34572Premiers pas3. Montage du tube d'aspiration et du tube pour dosage inverséRégler la longueur du tube d'aspiration téléscopique en fonc

Página 136

2356Français73DésaérageRemarque:Remarque:Quelques bulles mesurant jusqu'à 1 mm sont admissibles. Si le remplissage n’était pas possible, voir &ap

Página 137 - Spurgo dell'aria

1x(volume titré, par ex. 28,76 ml) Titration1. Mise en marche de l'appareil2. Remplissage de l'appareil3. TitrationQue dois-je faire?

Página 138 - Titolazione

1x1xFrançaisLa fonction pausaAppuyer sur la touche pause. Le signal de pause clignote.1. Démarrer la fonction pause3. Terminer la fonction pauseS&

Página 139 - La funzione di pausa

1235761. Dévisser le bouchon d'aération à la main ou à l'aide d'une pièce de monnaie (Fig. 1).2. Enlever la partie arrière du boîtier (

Página 140 - Liquidi sensibili

Français77Limites d'erreurLes limites d'erreur se réfèrent au volume nominal (= volume max.) imprimé sur l’appareil, la température de l’app

Página 141 - Limite di errore

78Selon l'utilisation, nous recommandons l'exécution d'un contrôle gravimétrique du volume de l'ap-pareil tous les 3-12 mois. Régl

Página 142 - 3. Calcolo

Français79Fonctions additionnelles Page 1. Mode CAL Ajustage 80 La technique Easy-Calibration permet un ajustage simple et rapide sans outil.2

Página 143 - Funzioni aggiuntive

3458Erste Schritte3. Ansaug- und Rückdosierrohr montierenLänge des Teleskop-Ansaugrohres ent-sprechend der Flaschenhöhe einstellen und montieren. Rüc

Página 144 - Calibrazione

+–>3s1x80L'appareil étant en marche, maintenir la touche CLEAR enfoncée au minimum 3 s, jusqu'à ce que l'écran affi-che plusieurs fo

Página 145 - Ricalibrazione

>3s1x+–Français81Nouvel ajustageQue dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran?Le symbole CAL affiché en pe

Página 146 - Calibrazione di fabbrica

>3s82Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran?Le symbole CAL affiché en permanence à l'écran ind

Página 147 - 3. Confermare

>2 s>3s1x--+–Français83Réglage de l'échéance de calibrationQue dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l&apos

Página 148

>3s1x+–84Auto-Power-OffMode APO · RéglageLe mode APO permet de régler le temps pour l'arrêt automatique entre 1 et 30 min. En réglage d'u

Página 149 - Modifica cifre decimali

>3s1x1xFrançais85Modification des décimalesQue dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran?Mode dPLe mode dP

Página 150

3512NettoyageNettoyage standard1. Régler la soupape sur 'purge' (Fig. 1) et vider l'appareil complè-tement en tournant les molettes.2.

Página 151

9101112FrançaisNettoyageNettoyage intensifAfin d'éviter d'intervertir les composants de l'appareil, ne pas démonter plusieurs appareils

Página 152

abaa'NettoyageDémontage de l'appareil · Remplacement de piècesa) Régler la soupape sur 'purge' et retirer le levier de soupape ve

Página 153

123gc'cFrançaisNettoyageDémontage de l'appareil · Remplacement de pièces89b) Nettoyer avec un chiffon doux ou remplacer le cylindre de dist

Página 154

2356Deutsch9Wenige bis zu 1 mm große Blasen sind zulässig. Hinweis:EntlüftenFalls das Füllen nicht möglich ist,siehe 'Störung - was tun?' Se

Página 155

ebaaDémontage de l'appareil · Remplacement de piècesMontage de la nouvelle canule de titration resp. de la canule nettoyée:a) Ouvrir la canule d

Página 156

dcFrançaisc) Soulever le circlip de l'unité de distribution et contrôler si la rainure et le ressort s'emboîtent. Visser ensuite le circlip

Página 157 - Sostituzione delle batterie

bdcega) Enlever la partie arrière du boîtier et retirer la clé de montage.b) Extraire le tube d'aspiration télescopique et le tube pour dosage

Página 158 - * Filettatura a dente di sega

2341Français1. Dévisser le bouchon d'aération à la main ou à l'aide d'une pièce de monnaie (Fig. 1).2. Enlever la partie arrière du bo

Página 159

Données de commande · Accessoires · Pièces de rechange94Soupape d'aspiration avec olive et joint. Emballage standard 1 unité.Réf.

Página 160

FrançaisTube pour dosage inversé. Emballage standard 1 unité.Réf 8317Données de commande · Accessoires · Pièces de rechangePiles micr

Página 161

Dérangement Cause possible Que faire?Dérangement – que faire?96Liquide au-dessus du pistonPiston n'est pas étanche Effectuer le nettoyage, rem

Página 162 - Garanzia

Français97Réparation · Adresses de contactEnvoyer en réparationAttention:Transporter des matériaux dangereux sans autorisation est interdit par la loi

Página 163

EliminationLe symbole ci-contre signifie qu’à la fin de leur durée de vie, les piles/accus et appareils électroniques ne doivent pas être éliminés ave

Página 164

EspañolContenidoPáginaNormas de seguridad 100Función y limitaciones de empleo 101Elementos de manejo 102Primeros pasos 103 Puesta en servicio

Comentários a estes Manuais

Sem comentários