Brandtech-scientific HandyStep electronic Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Instrumentos de medida Brandtech-scientific HandyStep electronic. BrandTech Scientific HandyStep electronic User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
Vista de página 0
FIRST CLASS·BRAND
HandyStep
®
electronic
Liquid Handling · Easy Handling!
Gebrauchsanleitung
Operating Manual
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
Please read carefully before use, and follow
all operating and safety instructions!
Veuillez lire attentivement avant utilisation,
et suivre toutes les instructions d’emploi
et de sécurité.
Por favor leer cuidadosamente antes de
la utilización y seguir todas las normas de
manejo y de seguridad.
Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen und
alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise
befolgen!
您可在www.brand.de/cn/manuals
下载本产品的中文操作手册。
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Resumo do Conteúdo

Página 1 - electronic

FIRST CLASS·BRANDHandyStep® electronicLiquid Handling · Easy Handling!GebrauchsanleitungOperating ManualMode d'emploiInstrucciones de manejoPleas

Página 2

Initial operationInsert battery pack- 10 -1. Deckel des Akku-Faches öffnen und Akku-Pack einlegen. Darauf achten, dass die elektrischen Kon-takte von

Página 3 - Contenido Pág

- 11 -Note:Stored data and settings are re-tained when the battery pack is completely discharged or during replacement.Remove the battery pack when no

Página 4

Charging inside the HandyStep® electronic- 12 -Attention:Before charging, make sure that the AC adapter is appropriate for your line voltage.1. Plug t

Página 5

- 13 -Charging the battery pack in the charging dockThe charging dock allows you to charge a separate battery pack while the HandyStep® electronic is

Página 6 - Normas de seguridad

- 14 -Replace battery packA fully charged battery pack provides enough power for approximately 2.5 hours of continuous use with a 12.5 ml PD-Tip fille

Página 7

- 15 -Switching on/off- The HandyStep® electronic can be switched on by inserting and locking a tip, or by pressing the ENTER key.- When the locking l

Página 8 - Interdictions d’emploi

1. Push the locking lever to its upper stop.2. Slide a tip laterally into the Handy-Step® electronic.3. Push the locking lever down until you hear a d

Página 9 - Operating elements

- If the locking lever is not fully en- gaged, horizontal bars are shown on the display.- If the locking lever was fully closed but no tip was inserte

Página 10 - Puesta en servicio inicial

1. Hold the HandyStep® electronic over a suitable container.2. Completely discharge the tip by continuously pressing the STEP key (releasing the resid

Página 11 - Cargar la unidad de baterías

The instrument performs the following functions:1. Dispensing DISP (see page 22): Default mode after switching on. A user-defined volume can be dis-pe

Página 13

- 20 -Aspirating sampleNote:Default setting for the HandyStep® electronic is DISP mode (see page 22).1. The arrow on the display points upward ∆ (&quo

Página 14

- 21 -Attention:After aspirating liquid, the Handy-Step® electronic will automatically dispense a small amount of liquid in order to compensate for ge

Página 15 - Switching on/off

1. The arrow on the display points downward ∇ ("Dispense").2. Press the STEP key to dispense the selected step volume (see "Adjusting S

Página 16 - Colocación de las puntas

2AUTO-DISP-mode: ⇒ see page 24,PIP-mode: ⇒ see page 26.- 23 -1 3Note:To empty the tip at any time, press the ∇ key and then hold down the STEP key. Th

Página 17 - 1 2 3 4 5

Remarque:Les intervalles peuvent varier de 0,1 s à 5 s.2. Select the AUTO-DISP-mode with the ∇∆ keys (ON/OFF).3. Confirm by pressing ENTER.4. "Le

Página 19

1. Select the PIP-mode by holding down the MENU key (> 3s), and press it briefly (page 30). Make sure that plunger is at lowest position!2. Select

Página 20 - Aspiración de muestra

1. Press the MENU key once. The volume (VOL) is shown on the dis-play.2. Use the ∇∆ keys to select the appropriate volume. Holding down the ∇∆ keys wi

Página 21

1. Hold down the MENU key (> 3s) to adjust the aspiration speed. The arrow for selection of aspiration speed lights up on the display. Choose betwe

Página 22 - Modo DISP

- 29 -11 x (> 3s)21 x341 x65––

Página 23

- 3 -Contents PageSafety instructions 4Purpose 7Limitations of use 7Operating exclusions 8Operating elements 9Initial operation 10Insert batter

Página 24 - Modo AUTO-DISP

1. Hold down the MENU key (> 3s) and then press it again briefly. The mode can then be selected. Make sure that plunger is at lowest position!- Mo

Página 25

Compatible dispenser tips which are not manufactured by BRAND are not encoded for size. These tips can still be used with the HandyStep® electronic (s

Página 26 - Modo PIP

At the time of printing of this operat-ing manual, the following dispenser tips were compatible with the Handy-Step® electronic: - PD-Tips (BRAND GMB

Página 27

Residual strokeA lock prevents the residual stroke from being dispensed as a regular dispensed or pipetted volume. The symbol ∆ indicates this remaini

Página 28 - Abgabegeschwindigkeit

- 34 -Störung Error-Anzeige im Display Mögliche Ursache Was tun?Spitze tropft Keine Anzeige Spitze undicht Spitze austauschenDisplay-Anzeige sch

Página 29

- 35 -Störung Error-Anzeige im Display Mögliche Ursache Was tun?Gerät reagiert nicht 3. Display-Anzeige: out TIP und CLO im Wechsel- Fortsetzu

Página 30 - Cambio de modo

- 36 -Problem Error message displayed Possible cause Corrective actionTip dripping No message Leaking tip Replace tipFaint display; Battery sym

Página 31

- 37 -Problem Error message displayed Possible cause Corrective actionInstrument not responding 3. Display alternating between out TIP and CLO

Página 32 - – continuación –

- 38 -Dérangement Message d’erreur sur l’affichage Cause possible Que faire?La pointe goutte Aucun message Pointe non étanche Remplacer la pointe

Página 33

- 39 -Dérangement Message d’erreur sur l’affichage Cause possible Que faire?L’appareil ne répond pas 3. Affichage alternant entre out TIP et CLO

Página 34 - Störung – was tun?

- 4 - 1. Every user must read and under-stand this operating manual prior to using the instrument and observe these instructions during use. 2. Obs

Página 35 - - Fortsetzung

- 40 -Avería Aviso de fallo en la pantalla Causa probable SoluciónLa punta gotea Ningún aviso Punta no hermética Reemplazar la punta.Indicación

Página 36 - Troubleshooting

- 41 -Avería Aviso de fallo en la pantalla Causa probable SoluciónEl instrumento no responde 3. En la pantalla indicación alternando entre out

Página 37 - - continued

Battery pack:Rechargeable Nickel Metal Hydride battery pack:NiMH, 4 x AAA cells, 4.8 V/700 mAhCharging times for empty battery pack:in battery compart

Página 38 - Dérangement - que faire?

- 43 -Accuracy tableMeasurements were carried out using original BRAND PD-Tips and distilled water.* R = Richtigkeit, VK = Variationskoeffizient* A =

Página 39 - - suite

- 44 -HandyStep® electronicinkl. NiMH-Akku-Pack, Ladestationmit Netzteil Europa (Kontinent)Best.-Nr. 7050 00 230 V/50 Hzmit Netzteil UK/IrelandBest.-

Página 40 - ¿Qué hacer en caso de avería?

Positive Displacement Tips – PD-Tips – with tip-size encoding- 45 -Pointes de precision pour dosage – DD-tips – à codage indiquant le type de pointe*

Página 41 - - continuación

- 46 -Zur Reparatur einsenden Return for Repair Retour pour réparation Envíos para reparación Attention:Transporting of hazardous materi-als without a

Página 42 - Datos técnicos

Zur Reparatur einsenden– Fortsetzung –Return for Repair– continued –Retour pour réparation– suite –Envíos para reparación – continuación –In den USA u

Página 43 - Tabla de precisión

Kontaktadressen/Contact addresses/Adresses de contact/Direcciones de contactoBRAND GMBH + CO KGOtto-Schott-Straße 2597877 Wertheim (Germany)Tel.: +49

Página 44 - Referencias

- 49 -Die ISO 9001 und GLP-Richtlinien fordern die regel- mäßige Überprüfung Ihrer Volumen-messgeräte. Wir empfehlen, alle 3-12 Monate eine Volumenkon

Página 45

5. Use the instrument only for dis-pensing liquids, with strict regard to the defined Operating Exclu-sions and Limitations. Observe operating exclu

Página 46

- 50 -Sous réserve de modifications techniques, d’erreurs ou errata.Salvo cambios técnicos, errores y errores de impresión.Technische Änderungen, Irrt

Página 47 - Envíos para reparación

- 51 -EntsorgungDas nebenstehende Symbol bedeutet, dass Batterien/Akkus und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll (unsor-tierter

Página 48

- 52 - ➨ MENU-Taste kurz drücken / Press MENU key briefly ➠ MENU-Taste lang drücken (> 3s) / Hold down MENU key (> 3s)Menüebene 1 / Menu level 1

Página 49

- 53 -Menüebene 2 / Menu level 2Standardmodus/Default modeEbene 2/Level 2Aufsauggeschwindigkeit ändern/adjust aspiration speedArbeitsmodus DISP-PIP wä

Página 50 - Garantía

- 54 - ➨ Appuyer brievement sur le bouton MENU / Accionar el botón MENU ➠ Maintenir enfoncé le bouton MENU (> 3s) / Accionar el botón MENU continua

Página 51 - Eliminación

- 55 -Niveau de Menu 2 / Nivel de selección (modo) 2Mode standardModo éstandarNiveau 2Nivel 2Acceder au mode DISP-PIPSeleccionar entre los modos DISP-

Página 52 - Menüebene 1 / Menu level 1

HandyStep® electronic is made in Germany under BRAND patents PL 178640, PL 179567, EP 0691158, DE 19915066, US 6740295, EP 1110612, US 6540964, EP 11

Página 53 - Menüebene 2 / Menu level 2

Safety considerations - continued -Warning!Improper use of the instrument or the batteries (short circuit, mechanical damage, overheating, incorrect A

Página 54

- 7 -PurposeThe HandyStep® electronic is a microprocessor controlled bat-tery- operated repetitive pipette. The instrument automatically recognizes ne

Página 55

Operating exclusions- 8 -Note:The instrument and the tips are not autoclavable (121 °C / 250 °F). See sterile tips on page 45.Pipette tips are dispos

Página 56

Operating elements- 9 -DisplayDisplay∇∆-Einstelltasten (+/-) ∇∆ Keys (+/-)Eingabebestätigung ENTER KeyMENU-Auswahltaste MENU KeyAkku-Fach-Deckel Batte

Comentários a estes Manuais

Sem comentários